Из Йегуды Амихая. Годовщина любви

Ирина Гончарова
Годовщина любви. Гимн нашим сороковым.
Письма как флаги развиваются на ветру
Либо сложены и запрятаны в буфет. Связаны в пачки.

«Я живу среди апельсиновых рощ,
Раматаим и Гиват Хаим,
неподалеку от водонапорной башни.
И это придает мне невероятную силу и дарит большую любовь,
почему, ты поймешь это с годами».

Ветка пахнет, когда ты ее надломишь,
Листики пахнут, когда ты их потрешь,
Сотрешь в труху между пальцами. Как это будет с нашей любовью,
почему, ты поймешь это с годами.

Ты покроешь огромные расстояния,
Но в моих глазах ты никогда не была и
не будешь вдали от меня. Ты это поймешь.
Ты будешь жить в местах, где не будет апельсиновых рощ,
ты забудешь об этой любви,
как забыла голос ребенка,
которого когда-то родила.
Почему, ты поймешь это с годами.




ANNIVERSARY OF LOVE

Anniversary of love. A hymn from the forties.
Letters like banners waving in the wind
or folded in a cupboard. Bound up in our bundles.

“I live among orange grooves,
Ramatayim or Givat Haim,
I live near the water tower.
I draw from it great strength and great love,
you will understand in years to come.”

The stalk releases its smell when you break it,
leaves release their smell when you rub them
thinly between your fingers. So will our love be,
you will understand in years to come.

You will cross great distances,
but you were never in the distance between my eyes
and you will never be. You will understand.
You will be in the places with no orange groves,
you will forget this love
as you forget the child’s voice
you once had.
You will understand in years to come.

Translated by Barbara and Benjamin Harshav