Из Йегуды Амихая. Человеческие тела

Ирина Гончарова
Человеческие тела отличаются друг от друга,
но их души все одинаковы, заполнены
великолепными устройствами
как аэропорты.
Не отдавай мне свою душу,
дай мне твое тело, которое я никогда не познаю до конца,
дай мне сосуд, не вино.
Останься со мной в аэропортах,
где боль расставания
прячется за красивыми словами
подобно сиротам,
где спиртные напитки и продукты – дорогие,
а люди и их судьбы – дешевые.
Вот мужчина говорит по телефону,
и из микрофона его рот пьет
печаль и любовь.
У тех, кто плачет, тоже
руки белые как невесты.
Руки, свободные от объятий,
что они будут делать в этом мире?
Пусть моя душа умрет с моим телом.

---------------------------------------------------------

HUMAN BODIES

Human bodies are different from one another
But their souls are all alike, filled with brilliant uses
Like air ports.
Do not give me your soul,
give me your body I shall never know to the end,
give me the vessel, not the wine.

Stand with me in airports
where the pain of parting
is cloaked in fine words,
like orphans,
where drinks and food are expensive
and men and their fate are cheap.

And a man talks into a telephone
and, from the receiver, his mouth drinks
grief and love.

Those who cry too
have white hands like brides.
Arms free from embrace,
what will they do in the world?

Let my soul die with my body.

Translated from Hebrew by Barbara and Benjamin Harshav