Декада

Сергей Чернецкий
       
       В третьем классе мы начали изучать слова иностранного происхождения и были очень удивлены, когда в ходе этого процесса стало выяснятся, что огромное количество привычных нам слов вовсе "не наши"! Казалось бы — обычные русские слова, но все же заимствованы из других языков, а некоторые даже порядком исковерканы.
       Да что там говорить! К примеру, слово шофёр, — ну чем оно не наше? Вон сколько их, шофёров, наших отцов, братьев и чужих дядек гоняет на машинах и в холод и в зной! Оказывается, что слово-то французское! А обозначает и вовсе другое – кочегара! Кочегар за баранкой! Смешно…
       Контрибуция, конституция, эволюция и т.п.— понятно всем, что иностранные, поскольку дома мы их никогда не слышали и не произносили. Со словами типа, кофе, лимон, апельсин, кокос, банан мы быстро соглашались — да, иностранные! Поскольку добро это произрастает за границей, естественно, что и слова оттуда! Но когда учительница нам сообщила, что привычный нам арбуз вовсе не наш, хоть и растет себе преспокойно в наших же степях, мы все окончательно диву дались…
       Для закрепления материала, учительница дала нам домашнее задание — придумать и записать три предложения с иностранными словами. Для того, чтобы никто не мог списать друг у друга, она раздала каждому "сочинителю" оторванные под линейку полоски тетрадного листа, где её красивым почерком было написано по три иностранных слова. Мне достались, как сейчас помню, слова: апостроф, инженер, квартал.
       На следующий день, на перемене перед самым уроком, я вдруг вспоминаю об этом задании и тут же пишу себе в тетрадку предложение: " Раз в квартал инженер ставит апостроф". Но предложение мне показалось каким-то куцым и я решил его мысль развить дальше. Подумал и написал: "Несколько раз в квартал трудолюбивый инженер завода ставит апостроф куда нужно."
       Этого мне показалась бы вполне достаточно, если бы с моим творчеством не ознакомился, заглянув через плечо с задней парты, Юра Белоконь, который тогда еще был круглым отличником.
       Усмехнувшись, Юрик ехидно заметил, что нужно было составить три предложения из каждым из слов. В подтверждение он сунул мне под нос свою тетрадку, где старательно были написаны … три предложения! У меня тут же промелькнула мысль — списать у него! Но вспомнив, что у каждого свои слова, я вздохнул и принялся лихорадочно сочинять.
       Под гром звонка я дописал все три предложения, взяв за основу первое.
Получилось три коротких : "Премию дают раз в квартал", "Мой отец — трудолюбивый инженер завода" и "Апостроф ставят куда нужно".
       Когда учительница, предварительно попросив дежурного по классу собрать тетрадки, принялась зачитывать наши опусы, я напрягся и втянул голову в плечи.
       Дошла очередь до моего творчества и учительница зачитала всё –— и первое моё короткое предложение со всеми тремя словами, и второе, улучшенное, и ещё три…
       Юрик злорадно посмеивался, ожидая, что сейчас учительница задаст мне, но она, наоборот, похвалила меня за попытку составить одно предложение из трех слов.Правда, предложение про апостроф ей не понравилось, и она приступила к зачитке домашнего задания Юры, который всё еще посмеивался.
       — А вот чем порадовал нас Юра Белоконь, — ласково выговорила учительница и, округлив глаза, продолжила:
— В лесу гуляла молодая…
Последовала небольшая пауза, на протяжении которой глаза учительницы еще больше округлились, и она медленно выдохнула, оторопело уставившись почему-то на меня:
— … молодая декада…
Настала моя очередь смеяться. Я скромно хихикнул, а учительница, отложив в сторону тетрадь Юрика, растеряно добавила:
— … со своими детёнышами…
С тех пор прошло немало лет, но всякий раз, когда до моего уха доносится слово декада, я с улыбкой вспоминаю сосредоточенное лицо Юры Белоконя цвета пионерского галстука, отрешенный взгляд нашей первой учительницы Галины Демидовны, и жизнеутверждающий хохот всего класса.