Питерцам посвящается

Хорошая Собака
По окончании университета судьба занесла меня на работу преподавателем английского языка в один из городских ВУЗов. Предмет был «непрофилирующий» и боязливое отношение к нему студентов держалось лишь на моем энтузиазме и жесткой преподавательской воле. Так как институт готовил кадры для нашей мясомолочной промышленности, то «контингент» был соответствующий – выходцы из кавказских республик, детки работников мясокомбинатов, и т.д.

Анекдотов случалось много. Почему-то, при переводе чаще всего возникали проблемы с именами собственными или названиями населенных пунктов - ну не мог средне-статистический советский студент найти в словаре Albert или Trafalgar.Но один перевод сразил-таки меня наповал.

Для зачета я выбрала незатейливый текст о тогда еще Ленинграде – студенты второго курса должны были сделать простенький, со вкусом, письменный переводец. Вечерком, предвкушая удовольствие от «перлов», и вооружившись красной ручкой, я засела за проверку. Читаю, и не верю своим глазам! Вот, что напереводила девушка – русская, 19-ти лет от роду, проживающая не в Российской глубинке. Все наизусть не помню – только отдельные предложения: «Ленинград обсажен деревьями и архитектурными памятниками»; «В центре Ленинграда расположены семь институтов Москвы, где проживают 4 миллиона жителей» - Бог знает, откуда она это взяла! Клянусь – в оригинале этого не было! И последнее – держись, народ! – «В Ленинграде много музеев, два из которых известны во всем мире – Русский и…ХЕРМИТАЖНЫЙ.» Все! Не могу! У меня нервы!