Злоключения благородного рыцаря Гермогена, проистекшие ему от чр

Анастасия Куприк
     Начиналось  все  в  русле  старых  добрых  традиций.  Один  король  умыкнул  у  другого  любимую  дочь, да  вдобавок  свистнул  жезл, - чем  уж  он  там  ему  приглянулся, сказать  трудно.  Жезл  был  красивый, но  нисколечко  не  магический.  Однако  досадно.  Получается: одной  принцессы-красавицы  ему  маловато, а  с  жезлом - в  самый  раз.  Прямое  оскорбление  двору.
     Дальше  тоже  особых  отступлений  от  архетипа  не  замечалось.  Отправился  благородный  рыцарь  Гермоген  выручать  наследницу  своего  господина  из  лап  злодея  Ассордуса.  А  тот  ему  говорит: принцесса  ваша  дохлая, завалящая, к  тому  ругается  на  меня  ругательски, едва  взойду  к  ней  в  покои, и  швыряет  в  физиомордию  мне  свечным  салом, вместо  чтоб  потупить  смиренно  очи  и  плакать, как  плененной  девице  полагается; тьфу, ей-богу, и  не  знаю, на  что  соблазнился; кому  это  нужен  эдакий  подарок!  Однако, поскольку  тут  дело  принципа, отдавать  за  так  не  стану, а  добудь-ка  мне  в  рассуждении  выкупа  венец  горной  девы, и  дело  с  концом.
     Поскакал  Гермоген  к  горной  деве.  Но  как  погостить  его  там  настоятельно  не  приглашали, то  и  встретиться  с  искомой  особой  стало  проблематично.  Денька  три-четыре  гномы-хитрованы  рыцарю  голову  морочили: то  спрячутся, то  покажутся, и  хихикают  при  том  препротивно.  Наконец  удалось  одного  за  бороду  изловить.  Гном  пищит, вырывается, вполовинку  уж  внутрь  скалы  занырнул, а  Гермоген  знай  себе  держит  его  за  бороденку  и  приговаривает: веди, мол, к  хозяйке  к  вашей, не  то  ушибу!  Гном  в  философию  пустился: мне, дескать, чтобы  ход  тебе  расступить, требуется  от  бороды  волосок  отодрать  и  по  камню  им  стукнуть, а  как  я  в  таком  положении  исполню  сие?  Пусти  и  пусти.  А  Гермоген: не  пущу, врешь  ты  все.  До  вечера  спорили; заскучали  даже.
     Вечером  выходит  сама  горная  дева, целует  Гермогена  в  уста, и  от  того  превращается  он  в  камень.  Стоит  истуканом  и  думает: чтоб  тебе, окаянной, провалиться; надо  же, как  заколдобила…  И  прежде, бывало, целовали  меня  разные  девы, и  дамы, и  некоторой  частью  я  вследствие  этого  даже  и  каменел, но  чтобы  полностью, нет, это  уж  извините.  Чересчур.
     А  дева  горная, поухмылявшись, толкает  его  легонько  мизинчиком, и  падает  рыцарь  оземь  и  разбивается, натурально, в  мелкие  камешки.
     Остается  от  него, впрочем, бесплотный  дух: и  прозрачно, и  мерзко, и  с  непривычки  холодно, но  жить  пока  можно.
     Дева  меж  тем  молвит:
     - Зачем, смельчак, ко  мне  пожаловал - о  том  сама  знаю.  Но  как  венца  моего  мне  жаль, а  упрямство  твое  нахожу  я  беспримерным, то  мы  с  тобою  так  сговоримся.  Достанешь  мне  флейту-ворожильню, что  у  Хозяина  Пропасти  хранится - так  и  быть: твой  венец, и  жизнь  твою  ворочу.  Не  достанешь - так  и  будешь  ни  жив, ни  мертв  по  округе  шататься.
     Рыцарь, понятно, таким  оборотом  ситуации  заинтриговался: расскажи  хоть, говорит, что  за  флейта  такая, за  что  я  в  переплет  попал  и  сражаться  буду?
     - А  тут, - говорит  горная  дева, - дело  совсем  даже  нехитрое.  Хозяин  Пропасти - он  мне  некоторым  образом  кузеном  приходится.  А  флейта  прежде  моею  была, и  я, бывало, на  ней  поигрывала.  Звук  у  нее, понимаешь  ли, весьма  для  вашего  людского  уха  завлекательный: мне - потеха, вашему  брату - легкое  плутательное  приключение, чтоб  жизнь  медом  не  казалась…  Кузен  же  мой  флейту  у  меня  вероломным  путем  исхитил, и  теперь  игрой  побуждает  людей  с  обрыва  скидываться.  Так  что  не  мне  одной  службу  сослужишь, а  всему  роду  вашенскому.  Гордись, значит, оказанным  доверием.
     И  нет  бы  Гермогену  отнестись  к  очередному  заданию  индиффирентно, - «пошел  да  сделал», - или  уж, на  худой  конец, в  горную  деву  врезаться  по  уши; так  он  вместо  этих  вероятных  варияций  принял  все  к  сердцу.  Ну, мол, семью  смертями  умру, а «кузена» к  ногтю  притисну!  Очень  этой  идеей  воспылал, а  про  венец  и  принцессу  держит  в  голове  так  себе, небрежно, в  порядке  эвентуальной  возможности.  Ну, тут  все  архетипы, ясно, и  кончились.  Беды  не  оберешься  с  этими  альтруистами!

                *          *          *

     - Перво-наперво, - говорит  дева  Гермогену, видя  его  согласие, - о  том, кто  ты  есть, помалкивай.  Твое  дело  маленькое: упал, разбился.  Иначе, если  прознает  Хозяин  Пропасти, что  жизнь  твоя  у  меня  до  поры  припрятана - несдобровать  нам  обоим!  А  чтобы  пуще  лиходея  в  обман  ввести, дождись  темной  ночи, когда  он  из-под  земли  выползет, на  валуне  обустроится  и  начнет  на  флейте-ворожильне  песни  играть.  Первую  песню - речушкой, вторую - пичужкой, а  третью - милой  девушкой.  Вот  тут-то  ты  с  места  срывайся  и  лети  прямо  вниз  осыпь-камнем, словно  сию  же  минуту  с  краю  обступился.  А  как  до  дна  долетишь - сейчас  кричать  принимайся: «Ой, что  это  я?  Ой, где  это  я?»  Тогда  тебя  Хозяин  Пропасти  за  нового  пленника  примет  и  станет  задавать  всякие  каверзы.
  Примерно, скажет  тебе: не  желаешь  ли, мил  человек, податься  в  гномы-рудокопщики, самоцветов  добытчики?  А  не  желаешь  ли, допустим, мехом  ли, пером  обрядиться  и  ходить  у  меня  в  хозяйстве  дикой  зверью  либо  хищной  птахою?  А  не  благоугодно  ли  тебе  обернуться  травкой-лишайником?…  Какая-никакая, а  жизнь…  Только  это  все  будет  он  в  насмешку  спрашивать, а  на  деле  тех, кого  уловил, всегда  в  одни  лишь  камения  серые  поселял, никуда  более.  Такое  его  будет  последнее  предложение, и  на  него  обыкновенно  возопит  душа  падшая: нет, нет, уж  лучше  пусть  гномом! - а  он: надо  было, мол, ранее  соглашаться, не  привередничать…  Ты  себе  это  в  уме  придерживай, и  как  дойдет  Хозяин  Пропасти  до  камня, то  сразу  ж  кивай: вот, дескать, это  по  мне, всю  жизнь  мечтал…  Тогда  он  удивится, щелкнет  пальцами  и  скажет: «Будь  по  желанию  твоему!» - и  содеет  вокруг  тебя  знак  воплощения…
     - Ну  ты  и  придумала! - восклицает  тут  Гермоген. - Как  же  я  голышом-катышем  флейту  добуду?!
     - Так  ты  слушай  и  на  ус  мотай, а  не  передергивай!  Кузен  мой  вельми  ленив  и  сил  тратить  не  любит: сам  посуди, что  есть  пропасть, как  не  пустое  отверстие?  Вот  силам  взяться  и  неоткуда.  Оттого  он  желанию  твоему  обрадуется  и  колдовство  на  нем  строить  станет.  Ты  же  в  сей  момент  желай  что  есть  духу  в  сердце  твоем - сделаться  скальным  сычиком.  Ибо  не  боится  Хозяин  Пропасти  ни  огня, ни  воды, ни  духа, ни  человека, а  боится  одного  только  скального  сычика  пуще  смерти  лютой.  Такая  есть  у  него  странность  характера.
  А  как  обернешься  ты  скальным  сычиком, то  сейчас  взлетай, пищи, крылом  трепещи  и  требуй  в  обладание  флейту  решительнейше.  Все  ли  запомнил, все  ли  в  уме  затвердил?
     - Все, - говорит  Гермоген, - запомнил, все  в  уме  затвердил; мне  бы  только  теперь  ночи  темной  дождаться!

                *          *          *

     Вот  спустилась  на  землю  ночь  темная, непроглядная.  Вьется  Гермоген  бесплотным  духом  вокруг  обрыва, мается: ну  как  не  выйдет  нынче  Хозяин  Пропасти?  Некие, скажем, дела  его  отвлекут, постирушку  там, к  примеру, затеет, либо  еще  какое  амбарное  мероприятие…
     Впрочем, слышит  тут  Гермоген, как  внизу  кто-то  кряхтит  да  ворочается, а  чуть  погодя  заговорила  на  дне  пропасти  и  звонкая  флейта: трель, да  трель, да  еще  перезвучие, - разыгрывается, стало  быть, горной  девы  кузен, губы, стало  быть, разминает.  Затаился  Гермоген  за  камнем, ждет, взглядом  мглу  кромешную  проницает.
     И  растопилась  вдруг  тьма, словно  масло, и  полилась  из  нее  мелодия, - журчливая, веселая, нежная, будто  и  вправду  речной  плеск-перекат; так  и  мстится  рыцарю-духу  водичка  свежая, ключевая; так  и  хочется  зачерпнуть  ладошкою  да  просыпать  на  лицо  себе  холодные  брызги; так  и  бросился  бы  вниз; и  ущипнуть-то  себя  Гермогену  не  за  что, чтоб  зазыв  перебить…  Однако  удержался.
     Умолкла  флейта  на  минутку, - а  потом  по-другому  взыграла: ласково, печально  и  дробно, да  на  все  соловьиные  лады, слыханые-неслыханые, так  что  сердце  заходится  слушать, и  сам  бы, кажется, в  звук  превратился  да  катался  бы  шариком  под  язычком  соловьиным…  Но  и  тут  устоял  Гермоген.
     И  в  третий  раз  запела  ворожильная  флейта - томно, медленно  и  наполненно, будто  и  вправду  человеческим  голосом  завела  песнь - проникновенную, страстную, тоскующую, словно  плачет  по  потерянному  другу  милая  девушка, и  зовет  его  к  себе  из  далеких  далей, и  ждет, так  ждет, как  никто  никого  еще  в  мире  не  ждал…  Кабы  даже  и  наказ  запрещал, - не  стерпеть  бы  тут  Гермогену!  Испарился  он  из  укрытия  да  и  полетел  вниз  осыпь-камнем…
     А  Хозяин  Пропасти  уж  и  руки  потирает - лапы  свои  черные, мохнатущие; глазищами  хлопает, губищами  шлепает, предвкушает  себе  забаву  и  потешание.  Гермоген  же, как  дева  горная  научила, оземь  шмякнувшись, начинает  вопеть-причитать: «Ой, что  это  я?  Ой, где  это  я?», - а  сам  сторонкой  на «кузена» поглядывает: ну  и  страшилище!  Волосья  да  лохмы, лохмы  да  волосья, а  из  них  торчит  рожа - ну  чисто  обезьянская!  И  как  это  такою  вот  рожей  чудесные  песни  играть - уму  невбираемо.
     Ну, пореготал  Хозяин  Пропасти  над  Гермогеном, разъяснил  его  новое  мертвецкое  положение  и  давай  куражиться, разные  телеса  предлагать, одно  другого  уничижительнее.  А  тот  знай  себе  предложения  отвергает  и  делает  гордые  жесты: и  нос-то  задрал, и  пальцы-то  веером, и  весь  из  себя - само  неприступствие.  Тогда  говорит  Хозяин  Пропасти:
     - Ну, мил  человек, остается  мне  в  энтом  случае  только  обратить  тебя  серым  камушком, как  есть  ты  привереда  настырная, -
  и  глядит  на  Гермогена  скабрезно.
     Хитрец  же  наш  Гермоген, просияв, отвечает:
     - О, вот  предел  стремлений  моих!  Из  плена  тела  живого, вечно  недомогающего  и  страждущего, для  холода  и  жара  преуязвимого, водвигнуться  в  обитель  покоя!  Воистину, никому  не  дано  предугадать, каким  путем  настигнет  его  счастие!
     У  страшилища  от  эдакого  суесловия  нижняя  губища  до  земли  отстегнулась, и  на  земле  там  полеживает.  Стоит  рыцарь-дух, выжидает: какой, значит, эффект  произойдет.  Ну, Хозяин  Пропасти  от  изумления  своего  оклемался, губу  на  место  прикатал  и  говорит:
     - Вот  те  раз, вот  те  восемнадцать!…  Это  ж  надо  ж, какой  народ  пошел, с  выкрутасами…  Ну, будь  по  желанию  твоему, - и, пальцами  щелкнув, принимается  вокруг  рыцаря  юлить-извиваться, волосьями  трясти  и  складывать  с  подвыванием  всякие  нехорошие  знаки.  Весь  подобрался  Гермоген, глаза  зажмурил - хоть  для  духа  это  ничего  и  не  меняет  в  смысле  обозрения, - и  твердит  про  себя  без  умолку: «Хочу, хочу  быть  скальным  сычиком!»  Протвердил  эдак  разов  с  дюжину, - да  и  чует  как  бы  по  себе  некое  щекотание, и  за  плечами  зудится.  Еще  и  сообразить  не  успел, как  вдруг  слышит  отчаянный  крик  Хозяина  Пропасти:
     - Ах  ты, да  это  что  же  такое!…  Да  это  кем  же  ты, подлец-расподлец, у  меня  оборотился, шельмачина  распоганая?!
     Открыл  Гермоген  глаза - и  самому  ощутимо, что  глаза-то  стали  как  плошки, круглые, и  в  темноте  видят, что  в  твой  полдень  на  холме  в  ясную  погоду.  Ободрился  он  тут  несказанно: не  обманула  дева  горная!  Получилось-таки  сделаться  скальным  сычиком!
     - А  ну! - свиристит  Гермоген  грозно. - Отдавай-ка  мне, чудилище, ворожильную  флейту! -
  и  бочком, бочком  на  вражину  наскакивает, хохлится  да  топорщится, а  тот  от  него  задом  пятится, об  камушки  торкается, правую  ручищу  за  спиной  держит  да  отпирается:
     - Какую-такую  флейту?…  Никакой  флейты  не  знаю!
     - А  вот  я  сейчас  засвищу, запищу, крылом  встрепещу… что  тогда  скажешь?! - взлетел  Гермоген, по  неопытности  неуклюже, туда-сюда  в  воздухе  тюлюпается, колготится, крылышками  полощет, ровно  моль  на  свету, - а  Хозяину  оттого  еще  жутче.  Замахал  он  руками, как  мельница, флейту  бросил  и - бежать, да  в  расщелину  усочился; только  его  и  видели.
     Подобрал  Гермоген  горной  девы  сокровище, в  коготках  сцепил  и  полетел  законную  хозяйку  отыскивать.

                *          *         *

     Встретила  его  дева  приветливо  да  улыбчиво, на  ручку  к  себе  усадила, дунула - и  обсыпались  перышки, словно  листьев  комок, а  остался  опять  один  дух  Гермогенов.  Тогда  начинает  она  на  запястье  себе  нашептывать, нагораживать, и  стекаются  к  ней  со  всей  округи  мураши, паучки  и  такое  мелкое  же  целою  тучей.  И  она  им  велит:
     - А  соберите-т-ка  мне  всю  щебень-россыпь, в  какую  сей  господин  давеча  разъехался; камушек  к  камушку  подыщите, подгоните, и  держите  вОцело, чтоб  стояло, как  было, пока  я  его  оживлять  буду.
     И  принимаются  мураши-паучки  за  работу: по  кусочку  собирать  благородного  рыцаря  Гермогена.  Копошились-копошились, не  час, не  два, - аж  до  светлой  зари.  И  как  на  заре  последнюю  маковку  на  шлем  пришпандорили, так  говорит  горная  дева:
     - Ну, входи, смельчак, внутрь: жизнь  в  тебя  пускать  стану, какую  за  зубком  у  себя  притаила.
     А  Гермоген - даром  что  бесплотен  пока, - чувствует - поджилки  в  нем  трясутся, ходуном  ходят.  Потому  как  не  боялся  он  в  жизни  ни  огня, ни  воды, ни  духа, ни  человека, а  боялся  одних  только  жучков-паучков  и  всяческих  бекарасов  пуще  смерти  лютой.  А  тут - эдакое: оживать, с  головы  до  ног  ими  облеплену!
     Ничего, однако, не  поделаешь; всходит  он  внутрь  себя-каменного, очищает  горная  дева  от  живности  лицо  его  и  целует  вдругорядь  в  уста - долго  да  с  придыханием, и  наливаются  оттого  у  Гермогена  все  оконечности  соком-кровью  да  живой  силою…  И  давай  он  тут  на  месте  припрыгивать, мелочь  ползучую  с  себя  отряхивать, колотить-молотить  по  себе  везде, куда  доставаемо.  Смеется  горная  дева, глядючи, как  Гермоген  чечетку  с  прихлопом  отчебучивает, а  сама  на  ручке  свой  венчик  о  семи  самоцветах  покручивает: приготовила  награду  по  данному  обещанию.
     И, слегка  очухамши, принимает  рыцарь  от  нее  награду  сию, на  прощание  кланяется  учтиво  и  прямиком  направляет  стопы  свои  в  Ассордусовы  владения: на  венец  принцессу  выменивать.

                *          *         *

     Вот  идет  Гермоген  довольнехонек, что  скоро  так  обернулся  и  попутно  добрым  делом  взрастил  доблесть  свою; полной  грудью  дышит, облака  озирает, и  на  душе  у  него  мир  и  ублаготворение.
     Между  тем  горная  дева  про  флейту  все  наврала.  Не  ее  это  флейта  была, а  как  раз  Хозяина  Пропасти, а  уж  как  он  там  ею  распоряжался - воля, соответственно, хозяйская.  Обобрали  старичка  наглым  образом.  Можно  даже  сказать, ограбили.
     Исходя  из  фактов, дело  Гермоген, получается, совершил  то  ли  доброе, то  ли  дурное, всего  помаленьку, и  в  целом  черт  его  знает  что  такое.  Как, собственно, и  всегда, ежели  со  Средними  связываться.
     Но  про  такое  отягощение  судьбы  своей  ничего  не  ведая, вступает  Гермоген  в  город  Ассордуса  со  спокойным  сердцем, и, узрев  вокруг  себя  праздничные  приготовления, без  задней  мысли  у  прохожего  люда  осведомляется, в  часть  какой  это  радости  понавешаны  всюду  цветные  фонарики, и  дуют  в  дудки  наемные  клоуны.  Прохожий  же  люд  отвечает:
     - Как, благородный  кавалер, вы  не  знаете?  Верно, приезжий…  Нынче  господин  наш, Его  Величество  Ассордус  Секстан  свадьбу  справляет, избрав  себе  повелительницею  сердца  дочь  северного  монарха, прекрасную  Пиэйну.  Вот, пряменько  сейчас  они  и  в  церковь  вошедши, и  обряд  уже  в  самом  разгаре.
     Освирепел  Гермоген  от  такого  известия.  Ну  же, думает, премерзкий  Ассордус, услал  меня  куда  подалее, видать, понадеялся, что  запропаду  с  концами, а  сам  Ее  Высочество  Пиэйну  силком  к  алтарю  тащит, негодяй  коварный!  Ну, не  бывать  же  этому!…
     Разыскал  церковь, ворвался  туда  вихрем, в  самый  апофеоз  таинства: смотрит, а  уж  принцесса, бедняжка, на  Ассордуса  кольцо  надевает!  Подлетел  Гермоген, сгреб  принцессу  в  охапку, долой  из  церкви, на  коня - и  деру!  Приглашенные  и  охнуть  не  успели.
     Ну, в  пылу, в  жару  разбираться  некогда, а  только, проскакав  некое  количество  миль, начинает  Гермоген  соображать, что  что-то  не  так: Пиэйна, на  седле  лежа, от  визга  не  унимается, руками-ногами  машет  и  поносит  похитителя  на  чем  свет  стоит.  Оно  и  правда, думает  рыцарь: девица  все-таки, нежное  создание, небось  неловко  без  конца  пузом-то  брякаться…  Пересажу, так  и  быть!  Вот  и  погоня  отстала.
     Однако, принцесса, едва  вертикальное  положение  приняв, наносит  нежными  ручками  своими  серию  ударов  рыцарю  по  сусалам  и  орет  при  том  не  своим  голосом: мол, подлец-расподлец, для  чего  ты  меня  из-под  брачного  венца  выкрал, чтоб  тебе  в  ад  провалиться, вместе  с  конем  со  своим  кривоногим, под  стать  наезднику, и  так  далее, и  тому  подобное.
     Гермоген  на  это  весьма  удивился.
     - Да  не  вы  ли, - говорит, - госпожа  моя, неделю  назад  ни  про  какой  брачный  венец  и  слышать  не  желали, и  подвергали  вероломного  Ассордуса  тому  обращению, какое  нынче  на  мне  повторяете?
     - И  дурак  какой! - говорит  принцесса. - Я  же-таки  особа  утонченная, в  обходительности  взрощенная; разве  к  лицу  мне  без  массированной  подготовки  к  кавалеру  на  шею  бросаться?  ДОлжно  же  было  сперва  показать  свой  нрав  и  достоинство, поблажить  с  недельку-другую, как  ты, например, полагаешь?…  Ах, то-то  же  я  ликовала, то-то  я  радовалась, когда  Сорди  увез  меня!  Мне  при  нем  куда  бы  вольготней  жилось, чем  при  папаше  моем: в  его  землях  пять  таких  королевств, как  наше, поместится; вот  король  так  король!  И  кушают-то  у  него  всякий  день  деликатесы, от  каждой  твари  самую  вкусную  часть  берут, а  остальное  собакам  выбрасывают; не  то  что  папенька  мой: ухватит  ногу  оленью  и  жрет, как  свинья  дикая…  И  наряды-то  там  меняют  ежедневно, во  вчерашнем  выйти  неприлично…  И  только-то  у  меня  все  заладилось, как  ты, злодей, все  планы  мои  поломал!  Вези, говорю, обратно, и  в  ногах  у  жениха  моего  валяйся, прощенья  проси; это  я  тебе  приказываю, госпожа  твоя!
     Растерялся  сперва  Гермоген, а  потом  с  мыслью  собрался  и  так  отвечает:
     - Господин  мой, сударыня - батюшка  ваш, и  никто  более.  А  как  наказал  он  вас  домой  предоставить  в  цельности  и  сохранности, то  вот  так  я  и  сделаю; а  будете  мне  в  этом  препятствовать - всю  дорогу  поперек  седла  проваляетесь, Ваше  Высочество  Пиэйна!  Вот  так-то!
     Поругалась  еще  принцесса, поплакала, но - ничего  не  попишешь, пришлось  под  отцовский  кров  возвращаться.

                *         *          *

     Только  вся  история  эта  в  конечном  счете  ей  на  руку  обернулась.
     Потому  как - стали  разбираться, считать  ли  бракосочетание  действительным, и  вышло, что  Ассордус  Пиэйне - муж, а  она  ему - не  жена.  Все  ведь  видели, как  невеста  жениха  при  освященном  обряде  окольцевала, и  все, опять-таки, видели, что  он  ее - не  успел.  Очень  двусмысленная  ситуация  сложилась, чем  Пиэйна  немало  попользовалась.  Шлет, допустим, письмо  в  соседнее  королевство: как  вы  супруг  мне, милостивый  государь, то  извольте  от  законоопределенного  содержания  не  уклоняться, а  прошу  предоставить  мне  то-то  и  то-то  и  еще  сотни  две  на  булавки… - и  перечень  прилагает.  И  жезл  папаше  через  эту  хитрость  вернула, и  многим  чем  вдобавок  свой  двор  обогатила.  А  ежели  когда  восстанет  Ассордус  и  взъерепенится  относительно  разводной  бумаги, то  принцесса  в  ответ: ежели  вам, милостивый  государь, угодно  разводиться, то  и  пожалуйте, а  я  развестись  никак  не  могу, ибо  я  есть  свободная  девица.  Предовольно  Секстан  помучился, прежде  чем  крючкотворы  из  подданных  изыскали  ему  мудреный  бюрократический  способ  все  привесть  в  первоначальной  состояние.  Закон, вишь, под  прецедент  выпустили: если  три  года  нет  королю  от  женитьбы  наследников, то  и  разводись  сколько  влезет, хоть  и  односторонним  порядком.  Ну  а  на  расстоянии, известно, какие  же  наследники?!  Шубки, экипажи, каменья  драгоценные - это  без  трудностей,  а  вот  детишки - никак…  В  общем, все  довольны  остались.
     Одного  Гермогена, беднягу, от  двора  отослали  прочь.  За  грубое  обхождение  с  августейшей  особой.

     А  сам  виноват.  Нечего  отступать  от  архетипов, - в  чужие  драки  со  своим  интересом  вкупаться, да  с  высокорожденными  девицами  ссориться!

                *          *          *